Buday György
Autográf levél, keltezett; "Legutóbb egy kis kóstolót vettek a Folie Bergere-ből, Josephine Baker valóban bájos és izgalmas volt, a nagy francia revue-hallok színpompája, kétségtelen francia szellemessége és nem pornográfiája, hanem raffinált erotikája határozottan tetszik és elringatja kicsit melankolikusra hajló kedvemet." "Elveszem, nem veszem el? Szegény Zsuzsival játsza a kedves, nagypolgári család ezt a játékot [...].A szerencsétlenek az életet a pénz és a partie szempontjából nézik s vőlegényjelöltnek akarnak degradálni vagy Zsuzsit menyasszonyjelöltnek, ami azt jelenti, hogy nem tűnik, hogy én vőlegényjelölt legyek!" "Hajnali tízkor Brachtfeld barátunk ver fel telefonon álmomból [...] Szerb Tóni nemzedéke, erősen, rokokósan intellektuel, Freud, Adler, eszteticizmus, neokatolikus emlékek mögötte, polgár a la Márai, de hazája eseményei felkavarták, arról beszél, hogy tanítványai, akik most egy nekünk is kedves eszméért harcolnak, azok tisztábbak, becsületesebbek, mint ő, hogy megtanult sírni..." "Spanyolországban ma legteljesebb anarchia van, egymáshoz szökdösnek át az emberek, a vezetők; a legnagyobb baj úgy látszik, hogy míg a Franco-féle garnitúra legalább jó katonatisztekkel rendelkezik, addig a baloldalnak Hevesi Andrásai, Ignotus Páljai és Layer Dezsői vannak." "A magyar belpolitikában vajon mit hozhat a titkos választójog? E pillanatban nincs egy tisztességes párt sem! Neked kellene majd az új választásokon csinálni egy radikális, magyar baloldali pártot. A szociáldemokratákon innen és a liberálisokon túl, a Kollégiumi vonalból átvéve ami vulgarizálható." "Aki nálunk egy kicsit tehetséges, az tudományba, művészetbe menekül s a politikát, ami fontos bizony, a tehetségtelenekre és a műveletlenekre hagyja. [...] Itt írók, tudósok csinálnak napi politikát, s a miniszter vakációjában magántanári habilitációnak megfelelő vizsgákra készül." "Tanulmányt a napokban küldök. Francia dolgokkal vagyok elfoglalva. Felfedeztem egy francia népi írót, Giononak hívják, Tamási és Laurence mondjuk, valami furcsa népi misztika, szeretném magyarra fordítani, bár nagyon nehéz lesz." [a levél hat oldalas]
Dezső Baróti's autograph letter to György Buday.
Cím(ek), nyelv | |
---|---|
nyelv | magyar |
nyelv | angol |
Tárgy, tartalom, célközönség | |
tárgy | levél |
tárgy | Buday György |
tárgy | Baróti Dezső levele Buday Györgyhöz |
Tér- és időbeli vonatkozás | |
térbeli vonatkozás | Párizs |
az eredeti tárgy földrajzi fekvése | Szeged |
időbeli vonatkozás | 1937.02.27. |
Jellemzők | |
hordozó | papír |
méret | 21cm x 27cm |
formátum | |
Jogi információk | |
jogtulajdonos | Móra Ferenc Múzeum |
hozzáférési jogok | Kutatási engedéllyel hozzáférhető |
Forrás, azonosítók | |
forrás | Móra Ferenc Múzeum |
leltári szám/regisztrációs szám | 96.29.9. |