Napjaid gyümölcse (részlet)
szöveg
"Folyton csak tolmácsolni, fordítani kell, folyton csak magyarázni, magyarázni, előre és visszafelé, és a poklok kínját állod ki, mert nem érted, hogy mit mond a másik, mert nem tudod megértetni magadat, mert nem tudod megkülönböztetni az őrültet a józantól, a bölcset a bolondtól, a fiatalt az öregtől, a beteget az egészségestől. Itt az apák nem apák, és a fiúk nem fiúk. Úgyhogy az embernek önmagával kell beszélgetnie nappal és önmagával vitatkoznia éjszaka. Mert ugyan ki mással lehetne beszélgetni egy olyan városban, mint New York?"-szerző.
Cím(ek), nyelv | |
---|---|
tartalmazza | Rakéta regénytár |
nyelv | magyar |
Tárgy, tartalom, célközönség | |
tárgy | könyv |
tárgy | Napjaid gyümölcse |
tárgy | Saul Bellow |
tárgy | Balabán Péter |
tárgy | papír alapú |
tárgy | irodalom |
tárgy | részlet |
célközönség | általános |
Személyek, testületek | |
létrehozó/szerző | Saul Bellow(1915-2005) |
kiadó | Magvető kiadó |
közreműködő | Fordította:Balabán Péter |
Tér- és időbeli vonatkozás | |
kiadás/létrehozás helye | Budapest |
az eredeti tárgy földrajzi fekvése | Szendrő |
létrehozás dátuma | 1980-01-01 |
Jellemzők | |
hordozó | papír |
méret | 53,9 MB |
méret | 276 oldal |
méret | 16 cm |
formátum | |
Jogi információk | |
jogtulajdonos | Magánszemély |
hozzáférési jogok | Ingyenes hozzáférés |
Forrás, azonosítók | |
forrás | Szendrői Közművelődési Központ és Könyvtár |
azonosító | ISBN 963 271 128 9 |
leltári szám/regisztrációs szám | B 46/21883 |